翻訳日記一覧
-
豆知識
- 翻訳小説情報
翻訳小説のお話です。翻訳小説を読んだ事はあるでしょうか。昔の翻訳小説は直訳のようなものが結構あったらしく、読んでいてもいまひとつわかりにくかったり、入り込めなかったりしたようです。ですが今出版されている翻訳小説は、翻訳の技術の向上もあるのでしょうが意訳がされていて読みやすいようです。翻訳の勉強をされている方は表現法等勉強になるのではないでしょうか。 翻訳小説で私のおすすめなのが「リトル・トリー」ですね。「リトル・トリー」とは作者の幼少の頃のインディアン名です。幼くして両親と死に別れた作者とアメリカインディアンの血を引く祖父との素朴な愛情や自然との語らいが、どこか昔懐かしい気にさせるステキな小説です。機会があれば読んでみて下さい。 ■翻訳のおすすめ RSS関連リンク Googleブック検索に日...
- 翻訳講座情報
翻訳講座のお話です。翻訳家が世界中で慢性的に不足するという事態に陥っている状況が近年ではあるようです。それはなぜでしょうか?翻訳と一口にいっても、世界中に多様にある言語の数だけその言語を理解し、自在に操る翻訳家が必要という事になります。分野が多岐に分かれ、専門知識も必要となってくるため、それがなかなか難しいからです。 中でもとりわけ慢性的な人材不足の悩みを抱えているのは特許専門の特許翻訳らしく、その為の翻訳の専門講座は人気が高いという事です。なぜ特許翻訳の分野が人手不足かというと、ここ数年の急速なIT化によって情報技術等の分野が伸び、それによる特許の出願数の激増が理由のようです。特許を取得する事によりその企業の利益が守られるという世界で共通の仕組みがこの背景にあるのではないでしょうか。 ■翻...
- 翻訳会社情報
翻訳会社の話をしましょう。翻訳の依頼時には、発注を考える翻訳会社に翻訳する文書がどういった分野のものかという事やボリュームを伝えます。また訳文の読者や使用目的からどの程度のレベルの仕上りが必要なのかを伝える事も重要です。納品の形態や用語の管理によっても仕上りが違ってくる事があるようです。可能であればトライアルを依頼できるとあらかじめ会社の翻訳のレベルがよくわかるのでオススメです。 尚、責任ある仕事をする翻訳会社は無理のある納期約束や専門分野でない仕事は引受けないものです。依頼したい分野のその会社の実績や経験は詳しく聞き確認しましょう。責任感のない翻訳会社も実際に数多くありますから、発注前に十分注意してくださいね。 ■翻訳のおすすめ RSS関連リンク Human Resocia Co., Lt...
- 翻訳家の仕事情報
翻訳家の仕事の話をしましょう。和英・英和翻訳のプロである翻訳家は様々なシーンで活躍しています。その仕事にはどんなものがあるのでしょうか。翻訳家の仕事の大半は「実務翻訳」で、全体量の約90%を占めるといわれ、産業翻訳とかビジネス翻訳ともいわれます。 絵本や小説、雑誌等の出版物の翻訳に関わるのが「出版翻訳」で文芸翻訳ともいわれ、文才が求められる分野です。この分野ではセオリー通りの翻訳のみでなくその時代の流行等の文化の流れを理解し、比喩的な表現等も使える事が必要なようです。また社会状況や歴史、慣習等の知識も誤った翻訳をしない為には必要となります。 ■翻訳のおすすめ RSS関連リンク ・[買い物] 『ゴーレム^100』他 ・今月の文庫 ・ブログ開設にあたり ... 書評家 <狐>の 読書 遺産 山村...
- 翻訳の仕事情報
翻訳の仕事のお話です。翻訳の勉強をしてこれから翻訳の仕事に就きたいという方や、ずっと翻訳の仕事をしてきて新たな仕事を探したいという方。お仕事探しはどのようにされているでしょうか。一般的なお仕事を探すのと同じように、翻訳のお仕事もWeb上で探す事ができます。 「グローバルキャリア」のサイトでは、英語や中国語などの外国語を使う仕事の情報を専門に扱うWebサイトで、多数の求人情報を掲載しています。求人募集している会社を経理・財務・監査に強い会社と貿易・国際業務に強い会社の2つに分類分けしており、希望の職種を探しやすくなっています。また、日常会話レベルからTOEIC900以上の通訳レベルまで、自分の英語力のレベルに合わせて求人検索する事も可能です。 ■翻訳のおすすめ RSS関連リンク 翻訳の仕事とは...
- 翻訳サイト情報
翻訳サイトの話をしましょう。とてもオススメの翻訳サイトをご紹介します。おすすめのマジカルゲートという翻訳サイトは、10ヶ国語の翻訳に対応するサイトでサービスも多彩です。日本語・英語・中国語(簡体字・繁体字)韓国語・ポルトガル語・フランス語・イタリア語・スペイン語・ドイツ語の翻訳が可能です。 尚、「マジカルメール」は400字までの日本語のメールを10種類の言語に翻訳して送信できます。専用アドレスで受信したメールは自動翻訳で日本語で読む事ができます。また穴埋め式に情報を入力するだけでビジネス向けの文例集から外国語の文章が作成でき、メール送信までできるんです。これだけのサービスがあればもうお腹いっぱいですね。 ■翻訳のおすすめ RSS関連リンク WEB上の翻訳サイトのまとめ 知っておくと何かと便利...
- 中国語翻訳情報
中国語翻訳の話をしましょう。中国語翻訳で便利な翻訳ソフトを紹介します。「翻訳No.1 中国語」というソフトなんですが、ホームページの内容をそのまま中国語に翻訳することができます。また、メールソフトに翻訳機能を組込む事もできます。ツールバーに組込まれるので表示中のメールを翻訳ボタンを押すだけで簡単に翻訳してくれます。 尚、中国の近年の急速な経済成長ぶりから中国語の習得の必要性を感じる人が増え、中国語検定の受験者は激増しているそうです。この「翻訳No.1 中国語」といった便利な中国語翻訳を使って、あなたも中国語をマスターしてみませんか?中国語翻訳のチャレンジは、とっても楽しいと思いますよ! ■翻訳のおすすめ RSS関連リンク 中国語翻訳/google検索・google上位表示[2007.07.1...
- 韓国語翻訳情報
韓国語翻訳のお話です。日本語と韓国語は文法の成立ちが似通っている一番近い言語とされています。日本語は「かな」と「漢字」から構成されていますが、韓国語も表音文字の「ハングル」と表意文字の「漢字」とで構成されています。それに構成だけでなく、漢字変換の際に表音文字を変換して入力するというところまで同じのようです。 尚、機械翻訳の場合、翻訳をする言語同士の文法等に大きな違いがあると、その違いを正しく判断できずにおかしな文になる事があります。機械は文脈等から意味を推察する事ができません。ですから機械が判断しやすいような文章構成にしてやる事がより精度の高い翻訳結果を得るコツといえます。 ■翻訳のおすすめ RSS関連リンク 韓国語翻訳/google検索・google上位表示[2007.07.27] Goo...
- 英語翻訳情報
英語翻訳の話をしましょう。学生時代のテスト勉強や受験勉強の時、それに授業中でも英語でわからない単語等は辞書を使っていたと思います。同じように学生でなくても、翻訳の勉強をしていたり、あるいはプロの翻訳家であっても辞書を使って調べる事はあるのです。辞書だけでなく、ネットの豊富な情報から最適な表現を探し出すという事も良い方法です。 辞書はできれば何社かのものを数冊持っていた方が、それぞれ表現が違う場合があるのでいいようです。また単語の微妙なニュアンスの表現等は英英辞典が役立つでしょう。ネットでも高機能な辞書サイトがありますし、最新の時事や日常のフレーズ等をまとめたサイトもあるようです。色々と調べてより自然な翻訳ができるよう頑張りましょう。 ■翻訳のおすすめ RSS関連リンク 桃太郎資料館:時代を映...
- ロシア語翻訳情報
ロシア語翻訳の話をしましょう。ただでさえ難しそうなロシア語の勉強を真面目一本やりの勉強でしていては肩がこりそうですね。そこでちょっと変わった方法でロシア語に取組んでみてはどうでしょうか。 ロシアでは日本のマンガや物語等をロシア語に翻訳したものが一部あるようです。探してみると、マンガ世代にはおなじみではないかと思われる「らんま1/2」や子供の頃に聞き覚えがある「大きなかぶ」等がありました。モスクワには結構日本のアニメのファンもいるみたいです。ロシア語を勉強している方は、こんなロシア語の日本のマンガを読んでみてはいかがでしょうか? ■翻訳のおすすめ RSS関連リンク 花言葉 【ロシア語翻訳】 花の世話をし始めた【ロシア語翻訳】のアイザーダです。 皆さん、花が好きですか? 私は大好きです。 皆さん...
- フランス語翻訳情報
フランス語翻訳のお話です。英和辞書や和英辞書をWeb上で探すのは比較的簡単ですが、フランス語の日仏辞書って探してみるとそうはないみたいです。ヤフーやGoogleのツールバーみたいな感じでちょっと調べたい単語などがあった時に辞書や翻訳の機能がついていたら便利ですよね。インターネットのブラウザであるFirefoxにはそれがあるんです。 Firefoxのフランス語の日仏辞書の機能は、サイドバーに組込まれています。検索窓の中に調べたい日本語を打込むと、辞書の中からその単語に対応するフランス語が表示されます。語彙数は一般的なオンライン辞書と比べるとそこまで多くはないようですが、それでもちょっとした事で使う程度であれば十分だと思います。 ■翻訳のおすすめ RSS関連リンク 私はAへ行きます。 Il s’...
- ドイツ語翻訳とマンガ情報
ドイツ語翻訳のお話です。海外でも大ヒットした日本のマンガといえば「キャンディキャンディ」や「ドラゴンボール」が有名ですね。ドイツでもこれらのマンガがとても流行っていて、ドイツのコミック市場の8割を日本のマンガが占めています。ちなみに、それと同様に、ドイツで日本のマンガが翻訳されて販売されていたりもします。 人気のサッカーマンガ「キャプテン翼」もドイツで翻訳されて人気を集めています。おもしろいのは、「キャプテン翼」に出てくる擬音語もドイツ語に翻訳されていることです。たとえば足音の「コツコツ」は「タップタップ」。物をつかむ時の「ギュッ」とか「グッ」は「パク」となるんだそうです。緊張したシーンで「パク」と出てきたらなんだか気が抜けそうですね。 ■翻訳のおすすめ RSS関連リンク ガセネタに踊らされ...
- タイ語翻訳情報
タイ語翻訳のお話です。タイ語の勉強や翻訳にとても役立つツールをご紹介します。勉強だけでなく旅行の際にも便利です。まずは「タイ日辞書」というソフトです。「タイ日辞書」はWindowsで動作するタイ語の翻訳・辞書ソフトです。ですが一般的な辞書とはちょっと違う味のあるソフトです。まず基となっているのがタイ字新聞の中からソフトの作者さんが個人的に収録した単語です。 また、タイ語対応のニンテンドーDSのソフト『旅の指さし会話帳DS』も便利です。使い方はとっても簡単で、自分がいる場所や使いたい言葉をカテゴリーの中から選び、表示される単語やフレーズを組合わせるだけです。そうしてできあがった文章を相手に見せればOKです。文章だけでなく音声として再生する事もできます。でも文章と一緒に読みがなまで出るので、どう...
- 翻訳小説情報
-
サービス
- 自動翻訳情報
自動翻訳の話をしましょう。自動翻訳はとても便利ですが、その反面デメリットもあります。たとえば、日本語では主語を省略した文章でも意味が通りますが、それをそのまま英語にするとおかしくなります。きちんと主語をつけて翻訳してみましょう。日本語の時点では堅い言い回しに感じる文章でも、英語に翻訳してみるときれいな英語になります。 次に文章の長さにも気をつける事です。しっかりと説明しようとするとつい文章が長くなってしまいがちですが、これは誤訳を招くもとです。句読点を適度に使い、文章を短く区切る事でわかりやすい英文に翻訳してくれます。また文と文とを接続語を使ってつないでみるとさらにわかりやすい文章になるでしょう。 ■翻訳のおすすめ RSS関連リンク 翻訳サービスの精度の違い やInfoseek等大手のポータ...
- ライブドア翻訳情報
ライブドア翻訳のお話です。ライブドアはブログやフレパをはじめとして、高機能なサービスを多彩に提供しているのでおなじみのポータルサイトです。そのライブドアにも他のポータルサイトと同様に翻訳サービスがあります。それがライブドア翻訳で、人気を集めています。ライブドア翻訳に対しては、他のポータルサイトの一歩先を行っているという評価もあります。 ライブドア翻訳では、翻訳可能な言語数の多さに驚きます。英語、韓国語、中国語、ドイツ語、フランス語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語の8カ国もの言語の翻訳に対応しています。まさに大抵の主要国の言語であれば怖い物なしといった感じですね。もし他のポータルサイトの翻訳サービスにない言語があれば、ライブドア翻訳をりようしてみてはどうかと思います。 ■翻訳のおすすめ ...
- ヤフー翻訳情報
ヤフー翻訳の話をしましょう。「ヤフー翻訳」では、テキスト翻訳だけでなく指定したURLのWebページの翻訳も可能です。海外のWebサイトもこれで問題なしですね。ヤフー翻訳では、英語・中国語・韓国語といった外国語と日本語を双方向で翻訳してもらえます。 その他にもヤフー翻訳は、英語から日本語、日本語から英語への翻訳の場合、テキスト翻訳とWeb翻訳のどちらにも「クイック辞書」という機能があります。文章中の単語をダブルクリックする事で「ヤフー辞書」の英和・和英辞書を使った単語検索が可能です。海外のサイトを利用して英語の勉強にも使えそうですね。 ■翻訳のおすすめ RSS関連リンク 英作とヤフー翻訳 ブログの存在を忘れてたなんて野暮なことは言わない …パソコンに惚けてただけだ 関ですおはようございます 携...
- ポルトガル語翻訳情報
ポルトガル語翻訳の話をしましょう。無料でポルトガル語を翻訳する方法はあります。インフォシークのマルチ翻訳を利用すれば、ポルトガル語と日本語の双方向の翻訳を無料でする事ができます。今のところポルトガル語の無料翻訳サービスを提供しているのはインフォシークのみのようです。 ライブドアでもポルトガル語の翻訳はできるのですが、英語との双方向の翻訳のみの対応で日本語への翻訳は残念ながらできません。機械翻訳なので抜群の精度というわけにはいかないようですが、それでもプロに依頼すれば軽く何千円かはかかります。それが無料でできるのですから、良いサービスといって良いのではないでしょうか。 ■翻訳のおすすめ RSS関連リンク 卒業申請書とポルトガル語翻訳 あとサンパウロFCに送る書類が翻訳会社からワードで届きました...
- スペイン語翻訳情報
スペイン語翻訳のお話です。スペイン語の翻訳をマスターする為のツールにも色々あるかと思います。書店にある辞書や翻訳ソフト、電子辞書もあればスペイン語の講座に通うのも方法ですね。また、インターネット上のオンライン辞書もおすすめです。無料で手軽にスペイン語翻訳ができますから、いいですね。 いくつかスペイン語の翻訳に使えそうなサイトを探してみました。「スペイン語辞書10万語」では、スペイン語から日本語、日本語(ひらがな・カタカナ・漢字)からスペイン語の翻訳が可能です。半角の英字でも検索可能な上に、フラメンコをスペイン料理に使う用語の検索なんていう事もできます。 ■翻訳のおすすめ RSS関連リンク 英語翻訳のオススメ無料ソフト 無料翻訳サービス。 大手のポータルサイトでもサービスを提供しています。 無...
- excite翻訳情報
excite翻訳の話をしましょう。人気サイト・exciteのコンテンツのひとつが「excite翻訳」です。excite翻訳を使って翻訳ができるのは英語・中国語・韓国語の3ヶ国語で、それぞれ双方向の翻訳が可能です。つまり日本語を外国語にでき、反対に外国語を日本語にもできるという事です。 通常翻訳する際にはパソコン用の翻訳ソフトを購入してインストールするか携帯用の電子辞書を使用するという方法でした。ですが、このexciteの翻訳サービスを使えばWeb上で翻訳したい文章や言葉を貼り付けて翻訳ボタンを押すだけで簡単に翻訳できてしまいます。気軽に翻訳してみたい方は、ぜひexcite翻訳を使ってみてください。 ■翻訳のおすすめ RSS関連リンク excite翻訳バトンなんだよ えー、このバトンは問いに対...
- 自動翻訳サービス情報
自動翻訳サービスのお話です。自動翻訳サービスはヤフーやライブドア等の大手のポータルサイトでもサービスを提供しています。英語や韓国語、中国語等のテキストやWebサイトを日本語との双方向で自動翻訳でき、利用に料金はかかりません。また、フランス語やイタリア語、スペイン語、ドイツ語、ロシア語に対応している自動翻訳サービスもあります。 以前は自動翻訳サービスというと、英語と日本語の双方向の翻訳のみにしか対応していないサイトも珍しくなかったようです。ですが近年は大抵の翻訳サービスで中国語と韓国語の翻訳にも対応しています。韓国は日本と近い距離にあるという以外にも、近年の「韓流ブーム」の影響もあるのかもしれませんね。 ■翻訳のおすすめ RSS関連リンク 翻訳サービスの精度の違い やInfoseek等大手のポ...
- 自動翻訳のサービス情報
自動翻訳のサービスの話をしましょう。ヤフーなどの大手のポータルサイトが提供している無料の自動翻訳サービスとは一線を画す翻訳サービスがあります。この翻訳サービスは自動翻訳でありながら、人間のように考えて翻訳するんです。このサービスは残念ながら無料ではありません。ですが独自の翻訳エンジンの採用により、機械的ではなく前後の文脈を考えてどんな翻訳が最適なのかを判断します。 医薬や科学、特許、金融等、用途を具体的に絞込み、それぞれの分野での特性を踏まえた上で開発をしている為、とても高精度な翻訳結果を得られます。大量の英語の文献を読んだり、社内文書に英語が必須等、英語を切り離せない方や企業にとっては最強の味方となってくれるサービスといえるでしょう。 ■翻訳のおすすめ RSS関連リンク 専門用語に強い自動...
- 翻訳サービス情報
翻訳サービスの話をしましょう。無料の翻訳サービスを利用しようとすると、バナー広告がサイドや上下にいっぱい並んでいて、Flashバナーまであると翻訳だけでも結構なトラフィック量になってしまいます。この広告はいらないから、翻訳結果だけ見れたらいいのにって思った事はないでしょうか。でも広告のないポータルサイトなんて有り得ないですよね? それを可能にした無料ソフトの翻訳サービスがあります。「ClipBoardInterpreter」はExciteとgooの翻訳サービスが提供する和英・英和・日中・中日・日韓・韓日の翻訳を基としています。クリップボードを監視して、単語や文章がコピーされるとそれを翻訳します。好きなタイミングでの表示にカスタマイズも可能です。ポータルサイトのページにアクセスせずにサービスが...
- 翻訳のワールドサポート情報
翻訳のワールドサポートのお話です。「言葉と国境のボーダレス化」を合言葉に高品質な翻訳サービスを提供する外国語サポートカンパーニーがあります。「ワールドサポート」は多彩なサービス内容で「世界と話す」事を可能にしてくれます。サポートする言語は英語をはじめ中国語、韓国語、ポルトガル語、スペイン語、タカログ語等多言語の翻訳に対応しています。 ワールドサポートのサービス内容はとても多彩です。海外との交渉事では現地の技術者が必ずしも英語を話す事ができるとは限りません。他国語しか理解できない相手先の場合でも多言語に対応しサポートします。海外取引の為の会社概要や名刺の作成時には英文字のスペルのチェック等もサポートしたり、コピーライトの手伝いもしてくれます。 ■翻訳のおすすめ RSS関連リンク 韓国語翻訳/M...
- 翻訳無料サービス情報
翻訳無料サービスのお話です。ヤフーやインフォシーク等大手のポータルサイトでは、それぞれ無料の自動翻訳サービスを提供しています。翻訳をしたい英語や韓国語等のテキスト文章や外語サイトのURLを入力するだけで簡単に翻訳してくれます。 高精度でないにしても複雑な構成の文章でなければ、これらの無料翻訳サービスで大まかな意味をつかむ事はできます。素となる文章が同じでも翻訳ソフトが違えば翻訳結果には多少のニュアンスの違いがでます。もしどこかの無料翻訳を使ってみて結果が思うようなものでない場合は、別の翻訳ソフトを使うポータルサイトで試してみるとよいと思います。 ■翻訳のおすすめ RSS関連リンク ノートパソコン ノートPCの気になる情報 -JASON CHEN(原文/翻訳:satomi) [Jealous ...
- 自動翻訳情報
-
ソフト
- 翻訳の無料ソフト情報
翻訳の無料ソフトの話をしましょう。翻訳の無料ソフトって使ってますか?すごく使いやすそうな翻訳の無料ソフトを見つけたので紹介します。「DokoPop!」はカーソルの置き位置に書かれている英単語の日本語訳をマウスの右クリックで表示できるソフトです。 「DokoPop!」は、英和翻訳の辞書ソフトである「Personal Dictionary for Win32」の辞書データを使う為、この辞書に収録されているのと同じ内容を表示します。内容表示の仕方はポップアップ表示でちょっとかわいい感じですが、機能はなかなかです。右クリックで出たポップアップをさらに右クリックするとメニューが表示され、単語辞書の編集や「Personal Dictionary for Win32」自体での検索も可能です。 ■翻訳のおす...
- 翻訳のソフト情報
翻訳のソフトの話をしましょう。翻訳ソフトで翻訳可能な言語の数は、以前は英語のみに対応可能なものがメインでしたが、ここ数年ではイタリア語やフランス語等に対応する翻訳ソフトも出ています。頭で覚えるのと違って、翻訳ソフトは豊富な語彙数を収録しておりとても便利なものとなっています。 そんな翻訳ソフトですが、人間が考えてするように文章の体裁を考えて整えたりはしてくれないので、たまにおかしな文章が出来上がります。日本語を外国語に翻訳したような場合は、その訳文を再度日本語に翻訳し直して意味が通っているか確認するといいでしょう。完全に翻訳がうまくいくとは限りませんので、うまく活用できればいいですね。 ■翻訳のおすすめ RSS関連リンク 自動技術翻訳のコツ そのようにして自分の書いた文章を英語に技術翻訳した後...
- 翻訳ソフト情報
翻訳ソフトの話をしましょう。翻訳のソフトにも無料のフリーソフトがあるのをご存知ですか?中では、無料とは考えにくい高性能な無料翻訳ソフトもあって、びっくりすることもあります。すでにそんな翻訳ソフトを使っている方もたくさんいるでしょう。それでは、翻訳ソフトを紹介しましょう。 翻訳ソフトには、右クリック系の「右クリックで翻訳」があります。これはInternetExprolerの右クリックを使いますが、翻訳方法はちょっと違います。右クリックに「いろいろ翻訳」を追加し、翻訳したい文章やサイトのリンクをドラッグして右クリック!登録済みの「いろいろ翻訳」を選ぶと各種の翻訳サイトのページにデータが送られ、そこからいろいろな翻訳ができます。こちらも「ちょこっとほんやく」同様多言語対応です。 ■翻訳のおすすめ ...
- 翻訳ソフト/TransLandパーソナル情報
翻訳ソフト/TransLandパーソナルの話をしましょう。「TransLandパーソナル」はとても高機能な翻訳ソフトで、使いやすさの第一は見やすい操作画面です。英文画面と日本文画面が左右対照に画面に表示されるので、それぞれを対応させながら編集する事ができます。またコピーやペースト、検索、置換等の機能もあり、ワープロソフトのような操作で簡単に編集する事ができます。 また、「TransLandパーソナル」は英日100,000語、日英120,000語の辞書を収録し、構文解析に加えて意味解析によっても翻訳する為、より高精度な翻訳が可能です。専門用語や業界用語等の特別な単語もオプションで登録でき、自分の用途に合わせてカスタマイズできるのでとてもオススメなソフトです。 ■翻訳のおすすめ RSS関連リンク...
- 英語翻訳ソフト情報
英語翻訳ソフトの話をしましょう。無料翻訳は各大手のポータルサイトでもサービスを提供していますが、無料ソフトでとても高機能なものがあります。「TrEdit」という翻訳文の作成支援エディタで、高速な辞書検索の機能までついています。つまりテキストエディタと辞書引きソフトが一体化したとても使いやすいソフトなんです。 「TrEdit」は、原文、翻訳文、辞書の3つの画面はメイン画面に分割して一度に表示されるので見やすいです。お好みで原文・翻訳文のみを表示させるとか原文のみ、翻訳文のみの表示にする事もできます。フォントはサイズや色、装飾等の指定ができ、印刷機能まで付いているので体裁よくデザインして文書を作りそのまま印刷もできます。 ■翻訳のおすすめ RSS関連リンク mixi バトン mixi 招待 メー...
- イタリア語翻訳ソフト情報
イタリア語翻訳ソフトのお話です。「同時通訳日本語⇔イタリア語」は、日伊の2カ国に英を入れた6方向の翻訳に対応したソフトです。つまり「イタリア語⇔日本語」「イタリア語⇔英語」「英語⇔日本語」のバリエーションで翻訳してくれるという事です。画面表示は日本語とイタリア語の2画面表示と日本語、イタリア語、そして英語を加えた3画面表示も可能です。 「同時通訳日本語⇔イタリア語」の使い方はとっても簡単!翻訳したい箇所の文章をコピー&ペーストして翻訳ボタンをポンと押すだけです。また、「同時通訳日本語⇔イタリア語」はWeb翻訳やメール翻訳の機能も搭載しています。こちらも簡単操作の一発翻訳が可能です。まさにかゆいところに手が届く翻訳ソフトだと思います。 ■翻訳のおすすめ RSS関連リンク イタリア 語 翻訳 [...
- 翻訳の無料ソフト情報